好房网

网站首页 二手房 > 综合生活 > 正文

今日更新同声传译专业是什么

2022-05-07 01:04:02 综合生活 来源:
导读 目前大家应该是对同声传译专业是什么比较感兴趣的,所以今天好房网小编CC就来为大家整理了一些关于同声传译专业是什么方面的相关知识来分

目前大家应该是对同声传译专业是什么比较感兴趣的,所以今天好房网小编CC就来为大家整理了一些关于同声传译专业是什么方面的相关知识来分享给大家,希望大家会喜欢哦。

同声传译,简称“同传”,又称“同声翻译”、“同步口译”,是指译员在不打断讲话者讲话的情况下,不间断地将内容口译给听众的一种翻译方式,同声传译员通过专用的设备提供即时的翻译,这种方式用于大型的研讨会和国际会议,通常由两名到三名译员轮换进行。

同声传译作为一种翻译方式,其最大特点在于效率高,原文与译文翻译的平均间隔时间是三至四秒,最多达到十多秒,因此可以保证讲话者作连贯发言,而不会影响或中断讲话者的思路,有利于听众对发言全文的通篇理解,因此,“同传”成为当今世界普遍流行的翻译方式,世界上95%的国际会议采用的都是同声传译。

同声传译除了广泛应用于国际会议之外,也在外交外事、会晤谈判、商务活动、新闻传媒、培训授课、电视广播、国际仲裁等诸多领域被广泛使用。

与“同声传译”相类似还有一种叫做“交替传译”(或“交替口译”)的翻译方式也被广泛使用,这种翻译方式可以等待发言者讲话结束后单独进行口头翻译,因此比“同声传译”所需时间要长一些。

同声传译是一种受时间严格限制难度极高的语际转换活动,它要求译员在听辨源语言讲话的同时,借助已有的主题知识,在极短的时间内迅速完成对源语言信息的预测、理解、记忆和转换,同时要对目标语言进行监听、组织、修正和表达,说出目标语言的译文。

同声传译的市场普遍被看好,被业界形容为“不缺钱,就缺人”。同声传译属于全球稀缺人才,也是最难培养的人才之一,据统计,全球专业的同声传译人员总共也就2000多人,中国同声传译人才更是紧缺。


版权说明: 本文由用户上传,如有侵权请联系删除!


标签: